CHANSONS EN PATOIS DU PAYS DE BRESSE
Jouze Bouva

( Joseph Bouvard )



Traduction

I

Voulez-vous savoir un'chanson
D'une fille, puis d'un garçon ?
La fille s'appelle Marion,
Elle demeure au village d'amont
Elle demeur' chez Chanel à Bel-Air.
Joseph Bouvard la va souvent voir.

II

Comment fait-il pour l'aller voir ?
Il passe en aval de la mare,
Puis il traverse le verger,
Criant : "Marion, viens donc m'ouvrir ?
Je suis venu voir, ce soir,
Si tu voulais te marier avec moi."

III

Marion Raffour lui a répondu
D'un air bravement résolu :
Si c'était ton frère François,
Je l'aimerais bien mieux que toi,
S'il m'avait parlé comme toi,
Je lui aurais déjà bien dit que oui.

IV

Marion Raffour, tu ne sais donc pas
Que mon frère François ne t'aime pas.
Moi qui t'ai toujours tant aimée,
Pourquoi ne veux-tu pas m'aimer ?
Moi qui t'ai fait l'amour pendant un an
Est-il possible de croire que tu ne m'aimes rien ?

V

Tout en passant le bourg de Crau,
Joseph Bouvard se mit à chanter :
C'est le fille à Merle-des-Œufs,
Je l'aurai bien quand je voudrai :
Toutes les fois que je lui en ai parlé,
Jamais son père ne me l'a refusée.

VI

Qui est-ce qui a composé cette chanson ?
C'est les garçons d'amont
En buvant chez Mimi Raton
Par chopine, et chopinon,
Ils ont bien dépensé vingt-cinq francs
Pour composer cette chanson.


I

Veli-vous chava na séchon
De na feille pi don gachon ?
La feille ch'appala Marion,
Le reste u velazou d'amon.
Le reste vé Chauné, à Bala.
Jouzé Bouva la va chouvè va.

II

C'me teu qu'y fa pe l'allô va ?
Y pauche pe d'ava la ma,
Pi y travacha lou verzi,
Creïe : "Marion, vin don m'uvri ?
Ze si venu va, cheti cha,
Che te velie t'mariau avoua ma."

III

Marion Raufou l'y a répondu
De n'air brauvamé rejoulu :
Sè yère ton frère Frècha,
Ze l'amera bin moi que ta.
Si m'ave parlô cuemè ta
L'y ara dezia bin de que oua.

IV

Marion Raufou, te ne chau don pau
Qu'mon frère Frecha ne t'ame pau.
Ma que t'a touzou tè amau,
Prequa ne vu te pau m'amau ?
Ma que t'a fè l'amou pèdè n'è
Teu bin de crare que t'n'me ame rè.

V

Tout è pauchè pe lou bou de Crau,
Jouzé Bouva che betau à chètau :
E la feille à marlou dè Juè,
Ze l'are bin què zè vedre :
Tui lé ce que z'li è n'e parlau,
Jame chon père ne me l'a refujau.

VI

Teu qu'a compeujau che la shèchon ,
Eyë leu gachon du d'amont
E bevè vé Mimi Raton
A shau sheupene, sheupenon,
Lon bin dépèchau vingt-chin fron
Pe compeu Jau che la shéchon.



CHANSONS ANCIENNES DE BRESSE

Chaque titre de chanson renvoie à une page où vous trouverez les paroles.
Il suffit de cliquer sur vos préférées.


Na Bataillie de Fellie La Zhauna u Melin
La Marion su lou poumi La Reine de Pont-de-Vaux
La feille de Crô Le Bûcheron de Bresse
La Grè Velia Lou Batémou d'un Gachon
Travas du Mariazhou Jouze Bouva
La choup'è vin Noël Bressan
La Vougua de Veria L'Ebauda
Leu Conchcrits La Bouillauda de Sè Nezi
La Liaudainna La Liaudin-na nouvelle
Les Autrichiens à Viriat Sous la fenêtre
La BRACHE La San-Martin
Le Chasseur et la Bergère Virginie
Haut de la page

CHANSONS ANCIENNES DU BUGEY

Chaque titre de chanson renvoie à une page où vous trouverez les paroles.

titre titre
Haut de la page



AUTRES CHANSONS ANCIENNES

Chaque titre de chanson renvoie à une page où vous trouverez les paroles.

titre titre
Haut de la page


Retour Page des Chansons